< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
„Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”

< ヨブ 記 35 >