< ヨブ 記 35 >
Et Elihou, continuant dit:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.