< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Eka Elihu nowacho kama:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
“Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
“Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
“Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”

< ヨブ 記 35 >