< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
“Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Na sve to ja ću odgovorit' tebi i prijateljima tvojim ujedno.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Po nebu se obazri i promatraj! Gledaj oblake: od tebe su viši!
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Ako griješiš, što si mu uradio, prijestupom svojim što si mu zadao?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Ako si prav, što si dodao njemu i što iz ruke tvoje on dobiva?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Opakost tvoja tebi slične pogađa i pravda tvoja čovjeku koristi.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
Ali kad ispod teškog stenju jarma, kad vapiju na nasilje moćnika,
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
nitko ne kaže: 'Gdje je Bog, moj tvorac, koji noć pjesmom veselom ispunja,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Tad vapiju, al' on ne odgovara poradi oholosti zlikovaca.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Ili: 'Njegova srdžba ne kažnjava, nimalo on za prijestupe ne mari.'
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Isprazno tada otvara Job usta i besjede gomila nerazumne.”

< ヨブ 記 35 >