< ヨブ 記 34 >
2 「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.