< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
그런즉 욥이여! 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
욥이여! 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< ヨブ 記 33 >