< ヨブ 記 33 >
1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.