< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
Kuule siis, Job, minun puhettani, ja ota vaari kaikista sanoistani!
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Katso, minä avaan suuni, ja kieleni puhuu minun suussani.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
Minun sydämeni puhuu oikeuden, ja minun huuleni sanoo puhtaan ymmärryksen.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
Jumalan henki on tehnyt minun, ja KaikkivaItiaan henki on minulle antanut elämän.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
Jos taidat, niin vastaa minua; valmista itses, ja tule minun eteeni.
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Katso, minä olen Jumalan oma niinkuin sinäkin, ja savesta olen minä myös tehty.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Katso, ei sinun tarvitse hämmästyä minua, ja minun käteni ei ole sinulle raskas.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Sinä olet puhunut minun korvaini kuullen: sinun ääntäs täytyy minun kuulla:
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
Minä olen puhdas ja ilman laitosta, viatoin ja synnitöin.
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Katso, hän on löytänyt syyn minua vastaan, sentähden pitää hän minun vihollisenansa.
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
Hän on pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja kätkenyt minun tieni.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Miksis riitelet hänen kanssansa, ettei hän tee sinulle lukua kaikista töistänsä?
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
Jos Jumala vihdoin jotakin käskee, ei hän sitä jälistä ajattele.
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
Uninäössä yöllä, kuin uni tulee ihmisten päälle, kuin he makaavat vuoteessa,
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
Silloin hän ilmoittaa ihmisten korviin, ja vahvistaa sen heidän nuhtelemisellansa,
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
Kääntääksensä ihmistä aivoituksestansa, ja varjellaksensa ylpeydestä.
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
Hän säästää hänen sieluansa turmeluksesta, ja hänen elämäänsä, ettei se miekkaan lankeaisi.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
Ja kurittaa häntä kivulla vuoteessansa, ja kaikki hänen luunsa väkevällä kivulla,
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
Ja niin toimittaa hänen kauhistumaan ruokaa, ja hänen mielensä kyylyttämään ravintoa;
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
Että hänen lihansa surkastuu, niin ettei sitä nähdä, ja hänen luunsa särkyvät, niin ettei niitä mielellä katsella;
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
Että hänen sielunsa lähenee turmelusta, ja hänen elämänsä kuolemaa.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
Kuin siis hänen tykönsä tulee enkeli, välimies, joka ainoa on enempi tuhansia, ilmoittamaan sille ihmiselle vanhurskauttansa,
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
Ja armahtaa häntä, ja sanoo: pelasta häntä menemästä alas turmelukseen; sillä minä olen löytänyt sovinnon;
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
Niin hänen lihansa tuorehtii enemmin kuin lapsuudessa ja tulee taas niinkuin nuoruutensa aikana.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
Hän rukoilee Jumalaa, joka hänelle osoittaa armon: hän antaa kasvonsa nähdä ilolla, ja maksaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
Hän tunnustaa ihmiselle ja sanoo: minä olen syntiä tehnyt ja oikeuden vääntänyt; vaan ei se minua auttanut.
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
Hän pelasti minun sieluni, ettei se tulisi turmelukseen, vaan että minun elämäni näkis valkeuden.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Katso, nämät kaikki tekee Jumala itsekullekin kolme kertaa,
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
Tuodaksensa heidän sielunsa jälleen turmeluksesta ja valaistaksensa elävien valkeudella.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Job, ota tästä vaari ja kuule, ole myös ääneti, että minä puhuisin!
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
Mutta jos sinulla on jotakin puhumista, niin vastaa minua. Puhu! sillä minä tahdon, ettäs olisit vanhurskas.
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
Jos ei, niin kuule sinä minua, ja ole ääneti; minä opetan sinulle taidon.

< ヨブ 記 33 >