< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.

< ヨブ 記 33 >