< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
Howbeit hear, Job, my words, and listen to my speech.
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
If you can, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against you.
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
You are formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
But you have said in mine ears, (I have heard the voice of your words; ) because you say, I am pure, not having sinned;
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
I am blameless, for I have not transgressed.
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
For how say you, I am righteous, yet he has not listened to me? for he that is above mortals is eternal.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
But you say, Why has he not heard every word of my cause?
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
For when the Lord speaks once, or a second time,
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
[sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
until his flesh shall be consumed, and he shall show his bones bare.
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
His soul also draws near to death, and his life is in Hades.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and show his folly;
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him amongst men in [his] full strength.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
If you have words, answer me: speak, for I desire you to be justified.
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
If not, do you hear me: be silent, and I will teach you.

< ヨブ 記 33 >