< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
約伯,請你且聽我的話,側耳靜聽我說的一切。
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
請看,我已開口,舌頭已在口腔內發言。
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
我的話是出於正直的心,我的唇舌要清楚說明真理。
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
天主的神造了我,全能者的氣息使我生活。
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
你如果能夠,就回答我,請準備好,來對抗我。
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
看,我與你在天主前都是一樣,我也是用泥土造成的。
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
所以我的威嚇不會使你恐怖,我的手也不會重壓在你身上。
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
你所說的,我已耳聞,聽到了你所說的話:「
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
我本純潔無罪,清白無瑕。
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
但天主卻在我身上找錯,視我為他的對頭;
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
他把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動。」
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
我答覆你說:你這話說的不對,因為天主遠超世人。
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
他既不答覆你說的一切話,你為何還同他爭辯﹖
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
原來天主用一種方法向人講話,人若不理會,他再用另一種方法:
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
天主有時藉夢和夜間的異像,當人躺在床上沉睡的時候,
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
開啟人的聽覺,用異像驚嚇他,
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
使人脫離惡念,使人剷除驕傲,
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
阻攔他陷於陰府,救他的性命脫離溝壑。
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
天主也有時懲罰人在床上受痛苦,使他的骨頭不斷的刺痛,
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
以致他討厭食物,他的心厭惡美味。
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
他身上的肉已消逝不見,他枯瘦的骨頭,已開始外露。
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
他的靈魂已臨近墓穴,他的生命已接近死亡之所。
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
一千天使中,若有一個在他身傍,作他的代言人,提醒他應行的義務,
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
且憐憫那人,為他轉求說:「求你拯救他,以免陷於陰府,因為我已找到了贖金。」
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
他的肉身比少年人的肉身必更健美,他的青春歲月又恢復了。
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
他祈求天主,必獲得悅納。他必歡樂得見天主的儀容,天主也必恢復他的正義。
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
那時,他將在人前重述所經歷的事說:「我犯了罪,顛倒了是非,但他沒有照我的罪罰我。
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
他救了我生命免入陰府,使我重見光明。」
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
這就是天主接二連三為人所做的事,
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
挽救他脫離陰府,重見生命之光。
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
約伯啊! 請留神傾聽,靜靜地聽我說話!
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
你若有話說,請即回覆我,你儘管說,因為我願聽你的理。
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
若沒有話,且聽我說,靜聽我要教給你的智慧。

< ヨブ 記 33 >