< ヨブ 記 30 >
1 しかし今はわたしよりも年若い者が、かえってわたしをあざ笑う。彼らの父はわたしが卑しめて、群れの犬と一緒にさえしなかった者だ。
But now people much younger than me laugh at me; people whose fathers I would not put to work with my sheepdogs.
2 彼らの手の力からわたしは何を得るであろうか、彼らはその気力がすでに衰えた人々だ。
They are too weak to be any use to me; they're all worn-out.
3 彼らは乏しさと激しい飢えとによって、かわいた荒れ地をかむ。
Thin through hunger and want, they try to eat the dry ground in the dark, desolate wilderness.
4 彼らは、ぜにあおいおよび灌木の葉を摘み、れだまの根をもって身を暖める。
There they pick desert herbs and the leaves of bushes, and eat the roots of broom trees.
5 彼らは人々の中から追いだされ、盗びとを追うように、人々は彼らを追い呼ばわる。
They were driven out of the community.
6 彼らは急流の谷間に住み、土の穴または岩の穴におり、
People shouted after them as if they were thieves. They have to live in dangerous ravines, in caves and among the rocks.
They shout out like animals among the bushes; they huddle together in the weeds for shelter.
8 彼らは愚かな者の子、また卑しい者の子であって、国から追いだされた者だ。
They are foolish, nameless people that have been driven from the land.
9 それなのに、わたしは今彼らの歌となり、彼らの笑い草となった。
Yet now they mock me in their songs; I have become a joke to them!
10 彼らはわたしをいとい、遠くわたしをはなれ、わたしの顔につばきすることも、ためらわない。
They despise and shun me; they don't hesitate to spit in my face.
11 神がわたしの綱を解いて、わたしを卑しめられたので、彼らもわたしの前に慎みを捨てた。
God has made my bowstring loose and humbled me.
12 このともがらはわたしの右に立ち上がり、わたしを追いのけ、わたしにむかって滅びの道を築く。
The rabble rise up against me, they send me running; like a city under siege they devise ways to destroy me.
13 彼らはわたしの道をこわし、わたしの災を促す。これをさし止める者はない。
They cut off my way of escape; they bring about my downfall and do this without anyone's help.
14 彼らは広い破れ口からはいるように進みきたり、破壊の中をおし寄せる。
They come in through a wide breach; they rush in as the wall comes tumbling down.
15 恐ろしい事はわたしに臨み、わたしの誉は風のように吹き払われ、わたしの繁栄は雲のように消えうせた。
Terrors overcome me; my honor is blown away by the wind; my salvation vanishes like a cloud.
16 今は、わたしの魂はわたしの内にとけて流れ、悩みの日はわたしを捕えた。
And now my life is ebbing away; every day despair grips me.
17 夜はわたしの骨を激しく悩まし、わたしをかむ苦しみは、やむことがない。
At night my bones are in agony; the pain gnaws at me and never stops.
18 それは暴力をもって、わたしの着物を捕え、はだ着のえりのように、わたしをしめつける。
God grabs me roughly by my clothes; he pulls me by the collar of my shirt.
19 神がわたしを泥の中に投げ入れられたので、わたしはちり灰のようになった。
He has thrown me in the mud; he has humbled me like dust and ashes.
20 わたしがあなたにむかって呼ばわっても、あなたは答えられない。わたしが立っていても、あなたは顧みられない。
God, I cry to you but you don't answer; I stand before you, but you don't even notice me.
21 あなたは変って、わたしに無情な者となり、み手の力をもってわたしを攻め悩まされる。
You have turned cruel to me; you use your power to make me suffer.
22 あなたはわたしを揚げて風の上に乗せ、大風のうなり声の中に、もませられる。
You pick me up and blow me along in the wind; tossing me about in the whirlwind.
23 わたしは知っている、あなたはわたしを死に帰らせ、すべての生き物の集まる家に帰らせられることを。
I know you're taking me to my death, to the place where all the living go.
24 さりながら荒塚の中にある者は、手を伸べないであろうか、災の中にある者は助けを呼び求めないであろうか。
Who would want to kick a man when he is down, when they cry for help in their time of trouble?
25 わたしは苦しい日を送る者のために泣かなかったか。わたしの魂は貧しい人のために悲しまなかったか。
Didn't I weep for those having hard times? Didn't I grieve at what the poor suffered?
26 しかしわたしが幸を望んだのに災が来た。光を待ち望んだのにやみが来た。
But when I looked for good, only evil came, and when I waited for the light, all that came was darkness.
27 わたしのはらわたは沸きかえって、静まらない。悩みの日がわたしに近づいた。
Inside I am in turmoil, it never stops; I face days of despair.
28 わたしは日の光によらずに黒くなって歩き、公会の中に立って助けを呼び求める。
I am so depressed; seeing the sun doesn't help. I stand up in the assembly and cry for help.
29 わたしは山犬の兄弟となり、だちょうの友となった。
I am like a brother to the jackals, a companion to owls.
30 わたしの皮膚は黒くなって、はげ落ち、わたしの骨は熱さによって燃え、
My skin turns black on me; and my bones burn within me.
31 わたしの琴は悲しみの音となり、わたしの笛は泣く者の声となった。
My lyre only plays sad songs, and my pipe is the voice of those who weep.