< ヨブ 記 29 >
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
3 あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
4 わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
5 あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
6 あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
7 あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
8 若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
9 君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
10 尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
11 耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
12 これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
13 今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
14 わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
15 わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
oculus fui caeco et pes claudo
16 貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
17 わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
18 その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
19 わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
20 わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
21 人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
22 わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
23 彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
24 彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。
si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
25 わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator