< ヨブ 記 29 >

1 ヨブはまた言葉をついで言った、
Und Hiob fuhr in dem Vortrag seiner Sprüche fort und sprach:
2 「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
Wer gibt mir die vorigen Monate zurück und die Tage, in welchen Gott mich behütete?
3 あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
als seine Leuchte über meinem Haupte schien und ich in seinem Lichte durch das Dunkel ging;
4 わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
wie ich in den Tagen meines Herbstes vertrauten Umgang mit Gott bei meinem Zelte pflog;
5 あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
als der Allmächtige noch mit mir war und meine Knaben um mich her;
6 あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
da ich meine Tritte in Milch badete und der Fels neben mir Öl in Strömen goß;
7 あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
als ich noch zum Tore ging, zur Stadt hinauf, und meinen Sitz auf dem Markt aufstellte.
8 若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
Wenn mich die Knaben sahen, so verbargen sie sich, die Greise standen auf und blieben stehen.
9 君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
Die Fürsten hörten auf zu reden und legten die Hand auf den Mund.
10 尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
Die Stimme der Vornehmen stockte, und ihre Zunge klebte am Gaumen.
11 耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
Wessen Ohr mich hörte, der pries mich glücklich, und wessen Auge mich sah, der stimmte mir zu.
12 これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
Denn ich rettete den Elenden, der da schrie, und das Waislein, das keinen Helfer hatte.
13 今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
Der Segen des Verlorenen kam über mich, und ich machte das Herz der Witwe jauchzen.
14 わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
Gerechtigkeit zog ich an, und sie bekleidete mich, mein Talar und Turban war das Recht.
15 わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.
16 貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
Ich war des Armen Vater; und die Streitsache, die ich nicht kannte, untersuchte ich.
17 わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
Ich zerbrach die Stockzähne des Ungerechten und riß ihm den Raub aus den Zähnen.
18 その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
Und so dachte ich, ich würde mit meinem Neste sterben und wie der Phönix viele Tage erleben.
19 わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
Meine Wurzel war an Wassern ausgebreitet, und der Tau übernachtete auf meinem Zweig.
20 わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
Meine Herrlichkeit erneuerte sich bei mir, und mein Bogen verjüngte sich in meiner Hand.
21 人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
Auf mich hörte und wartete man und lauschte stillschweigend auf meinen Rat.
22 わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
Auf meine Rede folgte kein Widerspruch, und meine Worte träufelten auf sie.
23 彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
Sie harrten auf mich, wie das Erdreich auf einen Regen, und sperrten ihren Mund auf, wie nach einem Spätregen.
24 彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。
Lächelte ich sie an, so konnten sie es kaum glauben, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht verdunkeln.
25 わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。
Ich prüfte ihren Weg und saß oben an und wohnte wie ein König unter dem Volke, wie einer, der die Traurigen tröstet.

< ヨブ 記 29 >