< ヨブ 記 29 >

1 ヨブはまた言葉をついで言った、
Et Job continuant à parler en discours relevés, dit:
2 「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
O! qui me rendra les mois de jadis, et les jours, où Dieu me gardait,
3 あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
où, sa lampe brillant au-dessus de ma tête, à sa clarté je perçais les ténèbres;
4 わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
où j'étais au temps de mon automne; quand Dieu avec sa cour veillait sur ma tente;
5 あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
quand le Tout-puissant était encore avec moi, qu'autour de moi j'avais mes enfants;
6 あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
quand mes pieds baignaient dans le lait, et que le rocher me versait des ruisseaux d'huile;
7 あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
quand je me rendais à la Porte dans la ville, et que je mettais mon siège dans la Place?
8 若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
A mon aspect les jeunes se tiraient en arrière, et les vieux se levaient, et demeuraient debout;
9 君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
les princes s'arrêtaient en parlant, et mettaient leur main sur leur bouche;
10 尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
la voix des nobles restait muette, et leur langue, collée à leur palais.
11 耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
Car, sur ma renommée, on me disait heureux, et à ma vue, on me donnait des éloges.
12 これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
C'est que je sauvais le pauvre gémissant, et l'orphelin qui était sans aide;
13 今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
l'homme qui périssait, avait à me bénir, et je mettais la joie dans le cœur de la veuve;
14 わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
je prenais la justice pour mon vêtement, et elle me prenait pour son vêtement; mon équité m'était comme un manteau et un turban;
15 わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
je servais d'œil à l'aveugle, et de pieds au boiteux;
16 貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
j'étais un père pour le pauvre, et je connaissais de la cause de l'inconnu,
17 わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
et je brisais la mâchoire du méchant, et d'entre ses dents lui arrachais sa proie.
18 その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
Aussi je me disais: Je mourrai avec mon aire, et comme le Phénix, je prolongerai mes jours;
19 わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
ma racine sera exposée aux eaux, et la rosée passera la nuit sur mes branches;
20 わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
ma gloire me restera toujours jeune, et mon arc en ma main prendra force nouvelle.
21 人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
Ils m'écoutaient avec attente, et à mon avis ils se taisaient;
22 わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
après moi ils ne prenaient plus la parole, et sur eux mon discours s'épanchait.
23 彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
Ils m'attendaient, comme on attend la rosée, et leur bouche s'ouvrait, comme pour recevoir une pluie du printemps.
24 彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。
Je leur souriais, quand ils perdaient courage; et ils ne pouvaient m'ôter la sérénité de mon front.
25 わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。
Si je prenais mon chemin vers eux, j'y avais la place d'un chef, et j'étais assis comme un roi, au milieu de la foule, comme un consolateur, parmi les affligés.

< ヨブ 記 29 >