< ヨブ 記 28 >
1 しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
2 くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
3 人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
4 彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
5 地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
6 その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
8 猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
9 人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
10 彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
11 彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
12 しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
13 人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
14 淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
15 精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
16 オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
17 こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
18 さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
19 エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
20 それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
21 これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
22 滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
23 神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
24 彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
25 彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
26 彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
27 彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
28 そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。
und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!