< ヨブ 記 28 >

1 しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.

< ヨブ 記 28 >