< ヨブ 記 27 >
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
2 「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
“Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
3 わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
4 わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
5 わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
6 わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
7 どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
8 神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
9 災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
10 彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
11 わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
12 見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
13 これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
14 その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
15 その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
16 たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
17 その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
18 彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
19 彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
20 恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
21 東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
22 それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
23 それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。
Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.