< ヨブ 記 27 >
Job ni a dei e hah bout a patawp teh,
2 「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
Cathut ni ka lannae, na la pouh teh, Athakasaipounge, ka hringnae ka pataw sak e teh a hring e patetlah,
3 わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
Ka thung e a thakaawm sak e Cathut e kâha teh ka hnong dawk ao thung pueng teh,
4 わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
Ka pahni ni kathoute lawk dei mahoeh. Ka lai ni dumnae tâcawtsak mahoeh.
5 わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
Na lan awh tie hah ka dei hane savisava doeh. Ka due totouh ka lannae heh khoeroe ka pahnawt mahoeh.
6 わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
Ka lannae heh kacakcalah ka kuet teh, kahmat sak mahoeh. Ka hring thung pueng ka lungthin ni kama yon na pen mahoeh.
7 どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
Ka taran hah tamikathout patetlah awm awh naseh. Kai na taranlahoi ka kangdout e hah tami kalan hoeh lah awm awh naseh.
8 神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
Bangkongtetpawiteh, tami kahawihoehe naw ngaihawinae teh, banghai nahoeh. Moi ka tawn nakunghai Cathut ni a hringnae lat pawiteh,
9 災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
a lathueng vah runae a pha torei teh, a cingounae hah Cathut ni a thai pouh han maw.
10 彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
Athakasaipounge, lah amahoima a lunghawi han namaw, Cathut hah pou a kaw han namaw.
11 わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
Cathut e kut hoi a sak e hah na dei pouh vai. Athakasaipounge, koevah kaawm e hah ka hrawk mahoeh.
12 見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
Hot teh abuemlah ni na hmu katang awh. Hottelah pawiteh, bangkongmaw bang hoeh e dawk pou na panui awh.
13 これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
Hetteh, Cathut koehoi tamikathoutnaw coe hanelah ao. Tami kahnephnapnaw e a coe e raw. Athakasaipounge, koehoi a hmu awh e teh,
14 その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
a catounnaw a kamphung nakunghai tahloi hanelah doeh ao. A canaw ni vonhlam hoi kho a sak awh han.
15 その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
Kaawm rae naw teh, duenae dawk pakawp la ao awh han. Lahmainaw ni khuikapkhai mahoeh.
16 たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
Vaiphu patetlah ngunnaw ka pâtung nakunghai, tangdong patetlah hnopai ka pâtung nakunghai,
17 その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
a pâtung thai han. Hateiteh, tamikalan ni a khohna han, kayonhoehnaw ni ahnie ngun hah a kârei awh han.
18 彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
Bomba patetlah im a sak teh, ramveng ni rim a sak e patetlah doeh ao.
19 彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
Tami ka tawn poung ni a due torei teh, pakawp e lah awm mahoeh. A mit a padai nah teh koung a kahma toe.
20 恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
Takithopoung e ni ahni teh tuikalen patetlah a la. Karum lah tûilî ni a kahma sak.
21 東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
Kanîtholah kahlî ni a palek teh awmhoeh toe. A onae hmuen koehoi a palek.
22 それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
Pek e awm laipalah ama khuehoi a palek. A thasainae thung hoi koung a kahma han.
23 それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。
Taminaw ni a kuttabawng sin han. Terawseh tet awh vaiteh aonae koehoi a pâlei awh han.