< ヨブ 記 26 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
“Ndiweka wakabatsira vasina simba! Wakaponesa sei ruoko rwakarukutika!
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Ndiweka wakapa zano kune asina uchenjeri! Ndiweka wakaratidza njere dzakakura kwazvo!
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
Ndianiko akakubatsira kutaura mashoko aya? Uye mweya waaniko wakataura kubva pamuromo wako?
5 亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
“Vakafa vari pakushungurudzika kukuru, ivo vari pasi pemvura zhinji navose vanogara mairi.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
Sheori yakashama pamberi paMwari; kuparadza hakuna kufukidzwa. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Anotambanudza matenga nechokumusoro panzvimbo isina chinhu; anorembedza nyika pasina chinhu.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Anoputira mvura zhinji mumakore ake; asi makore acho haabvaruki nokuda kwokuremerwa.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Anofukidza chiso chomwedzi uzere, achiwarira makore ake pamusoro pawo.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Anotara muganhu pamberi pemvura zhinji, kuti ugova muganhu pakati pechiedza nerima.
11 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
Mbiru dzokudenga dzinodengenyeka, dzichivhundutswa nokutuka kwake.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Akaunganidza mvura dzegungwa nesimba rake; akagura-gura Rahabhi nenjere dzake.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Matenga akashongedzwa nokufema kwake; ruoko rwake rwakabaya nyoka inobhururuka.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Uye izvi ndiwo macheto oga ebasa rake; haiwa tinongonzwa kuzevezera kwake! Zvino ndianiko anganzwisisa kutinhira kwesimba rake?”

< ヨブ 記 26 >