< ヨブ 記 26 >
Porém Job respondeu e disse:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol )
O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?