< ヨブ 記 26 >
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol )
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?