< ヨブ 記 26 >
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
“Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?
“Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol )
Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. (Sheol )
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Waaqni iddoo duwwaa irra samii kaabaa diriirsa; lafas iddoo duwwaa irratti rarraasa.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.
Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”