< ヨブ 記 26 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Hiob antwortete und sprach:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
5 亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
11 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?

< ヨブ 記 26 >