< ヨブ 記 26 >
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
"Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, tukenut heikkoa käsivartta!
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Kuinka oletkaan neuvonut taitamatonta ja ilmituonut paljon ymmärrystä!
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
Kenelle oikein olet puheesi pitänyt, ja kenen henki on sinusta käynyt?
Haamut alhaalla värisevät, vetten ja niiden asukasten alla.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol )
Paljaana on tuonela hänen edessänsä, eikä ole manalalla peitettä. (Sheol )
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Pohjoisen hän kaarruttaa autiuden ylle, ripustaa maan tyhjyyden päälle.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Hän peittää valtaistuimensa näkyvistä, levittää pilvensä sen ylitse.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Hän on vetänyt piirin vetten pinnalle, siihen missä valo päättyy pimeään.
Taivaan patsaat huojuvat ja hämmästyvät hänen nuhtelustaan.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi Rahabin.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Katso, nämä ovat ainoastaan hänen tekojensa äärten häämötystä, ja kuinka hiljainen onkaan kuiskaus, jonka hänestä kuulemme! Mutta kuka käsittää hänen väkevyytensä jylinän?"