< ヨブ 記 26 >
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol )
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖