< ヨブ 記 24 >

1 なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
Varför har den Allsmäktige inga räfstetider i förvar? varför få hans vänner ej skåda hans hämndedagar?
2 世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
Se, råmärken flyttar man undan, rövade hjordar driver man i bet;
3 みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
de faderlösas åsna för man bort och tager änkans ko i pant.
4 貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
Man tränger de fattiga undan från vägen, de betryckta i landet måste gömma sig med varandra.
5 見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
Ja, såsom vildåsnor måste de leva i öknen; dit gå de och möda sig och söka något till täring; hedmarken är det bröd de hava åt sina barn.
6 彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
På fältet få de till skörd vad boskap plägar äta, de hämta upp det sista i den ogudaktiges vingård.
7 彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
Nakna ligga de om natten, berövade sina kläder; de hava intet att skyla sig med i kölden.
8 彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
Av störtskurar från bergen genomdränkas de; de famna klippan, ty de äga ej annan tillflykt.
9 (みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
Den faderlöse slites från sin moders bröst, och den betryckte drabbas av utpantning.
10 彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
Nakna måste de gå omkring, berövade sina kläder, hungrande nödgas de bära på kärvar.
11 悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
Inom sina förtryckares murar måste de bereda olja, de få trampa vinpressar och därvid lida törst.
12 町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
Utstötta ur människors samfund jämra de sig, ja, från dödsslagnas själar uppstiger ett rop. Men Gud aktar ej på vad förvänt som sker.
13 光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
Andra hava blivit fiender till ljuset; de känna icke dess vägar och hålla sig ej på dess stigar.
14 人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
Vid dagningen står mördaren upp för att dräpa den betryckte och fattige; och om natten gör han sig till tjuvars like.
15 姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
Äktenskapsbrytarens öga spejar efter skymningen, han tänker: "Intet öga får känna igen mig", och sätter så ett täckelse framför sitt ansikte.
16 彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
När det är mörkt, bryta sådana sig in i husen, men under dagen stänga de sig inne; ljuset vilja de icke veta av.
17 彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
Ty det svarta mörkret räknas av dem alla såsom morgon, med mörkrets förskräckelser äro de ju förtrogna.
18 あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
"Men hastigt", menen I, "ryckes en sådan bort av strömmen, förbannad bliver hans del i landet; till vingårdarna får han ej mer styra sina steg.
19 ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol h7585)
Såsom snövatten förtäres av torka och hetta, så förtär dödsriket den som har syndat. (Sheol h7585)
20 町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
Hans moders liv förgäter honom, maskar frossa på honom, ingen finnes, som bevarar hans minne; såsom ett träd brytes orättfärdigheten av.
21 彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
Så går det, när någon plundrar den ofruktsamma, som intet föder, och när någon icke gör gott mot änkan."
22 しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
Ja, men han uppehåller ock våldsmännen genom sin kraft, de få stå upp, när de redan hade förlorat hoppet om livet;
23 神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
han giver dem trygghet, så att de få vila, och hans ögon vaka över deras vägar.
24 彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
När de hava stigit till sin höjd, beskäres dem en snar hädanfärd, de sjunka då ned och dö som alla andra; likasom axens toppar vissna de bort.
25 もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。
Är det ej så, vem vill då vederlägga mig, vem kan göra mina ord om intet?

< ヨブ 記 24 >