< ヨブ 記 24 >

1 なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
But why have the seasons been hidden from the Lord,
2 世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
while the ungodly have passed over the bound, carrying off the flock with the shepherd?
3 みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
They have led away, the ass of the fatherless, and taken the widow's ox for a pledge.
4 貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
They have turned aside the weak from the right way: and the meek of the earth have hidden themselves together.
5 見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
And they have departed like asses in the field, having gone forth on my account according to their own order: his bread is sweet to [his] little ones.
6 彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
They have reaped a field that was not their own before the time: the poor have laboured in the vineyards of the ungodly without pay and without food.
7 彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
They have caused many naked to sleep without clothes, and they have taken away the covering of their body.
8 彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
They are wet with the drops of the mountains: they have embraced the rock, because they had no shelter.
9 (みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
They have snatched the fatherless from the breast, and have afflicted the outcast.
10 彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
And they have wrongfully caused [others] to sleep without clothing, and taken away the morsel of the hungry.
11 悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
They have unrighteously laid wait in narrow places, and have not known the righteous way.
12 町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
Who have cast forth [the] poor from the city and their own houses, and the soul of the children has groaned aloud.
13 光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
Why then has he not visited these? forasmuch as they were upon the earth, and took no notice, and they knew not the way of righteousness, neither have they walked in their [appointed] paths?
14 人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
But having known their works, he delivered them into darkness: and in the night one will be as a thief:
15 姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
and the eye of the adulterer has watched [for] the darkness, saying, Eye shall not perceive me, and he puts a covering on his face.
16 彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
In darkness he digs through houses: by day they conceal themselves securely: they know not the light.
17 彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
For the morning is to them all [as] the shadow of death, for [each] will be conscious of the terror of the shadow of death.
18 あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
He is swift on the face of the water: let his portion be cursed on the earth; and let their plants be laid bare.
19 ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol h7585)
[Let them be] withered upon the earth; for they have plundered the sheaves of the fatherless. (Sheol h7585)
20 町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
Then is his sin brought to remembrance, and he vanishes like a vapor of dew: but let what he has done be recompensed to him, and let every unrighteous one be crushed like rotten wood.
21 彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
For he has not treated the barren woman well, and has had no pity on a feeble woman.
22 しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
And in wrath he has overthrown the helpless: therefore when he has arisen, [a man] will not feel secure of his own life.
23 神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
When he has fallen sick, let him not hope to recover: but let him perish by disease.
24 彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
For his exaltation has hurt many; but he has withered as mallows in the heat, or as an ear of corn falling off of itself from the stalk.
25 もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。
But if not, who is he that says I speak falsely, and will make my words of no account?

< ヨブ 記 24 >