< ヨブ 記 23 >
Job prit la parole et dit:
2 「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
3 どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
Oh! Si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
4 わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d’arguments,
5 わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
6 彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
7 かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
8 見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas; Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
9 左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie; Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
11 わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
Mon pied s’est attaché à ses pas; J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
12 わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera? Ce que son âme désire, il l’exécute.
14 彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d’autres encore.
15 それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
Voilà pourquoi sa présence m’épouvante; Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
17 わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent, Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.