< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.

< ヨブ 記 22 >