< ヨブ 記 22 >
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.