< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.

< ヨブ 記 22 >