< ヨブ 記 22 >
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.