< ヨブ 記 22 >
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum