< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< ヨブ 記 22 >