< ヨブ 記 22 >
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."