< ヨブ 記 22 >
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.