< ヨブ 記 21 >

1 そこでヨブは答えて言った、
To naah Job mah,
2 「あなたがたはとくと、わたしの言葉を聞き、これをもって、あなたがたの慰めとするがよい。
ka lok hae kahoih ah tahngai ah; nang pathloephaih lok loe hae tiah om nasoe.
3 まずわたしをゆるして語らせなさい。わたしが語ったのち、あざけるのもよかろう。
Tahngai ah, lok ka thuih han vop; koeh boeh loe ka thuih pacoengah, na pahnui thui ah.
4 わたしのつぶやきは人に対してであろうか。わたしはどうして、いらだたないでいられようか。
Kai loe kami maw laisaep thuih? To tiah om nahaeloe, palung duem ai ah om tih maw?
5 あなたがたはわたしを見て、驚き、手を口にあてるがよい。
Kai hae na khen ah loe, dawnrai ah; pakha to ban hoi tamuep ah.
6 わたしはこれを思うと恐ろしくなって、からだがしきりに震えわななく。
Hae kawng hae ka poek naah ka zit moe; ka takpum boih tasoeh.
7 なにゆえ悪しき人が生きながらえ、老齢に達し、かつ力強くなるのか。
Tipongah kasae kaminawk loe hinglung sawk o, mitong khoek to ngantui o moe, angraeng o pacoengah, thacak o loe?
8 その子らは彼らの前に堅く立ち、その子孫もその目の前に堅く立つ。
Anih ih caanawk loe angmah taengah khosak o moe, angmah ih acaengnawk doeh a mikhnuk ah qoeng o tahang.
9 その家は安らかで、恐れがなく、神のつえは彼らの上に臨むことがない。
A imnawk doeh misa zithaih om ai, Sithaw danpaekhaih thingboeng doeh nihcae nuiah krah ai.
10 その雄牛は種を与えて、誤ることなく、その雌牛は子を産んで、そこなうことがない。
Nihcae ih maitaw tae loe apet ai ah apaa cuk o moe, kapomh maitaw doeh acaa zuun vai ai.
11 彼らはその小さい者どもを群れのように連れ出し、その子らは舞い踊る。
Nihcae ih caanawk loe tuu baktiah caeh o moe, hnawh o.
12 彼らは手鼓と琴に合わせて歌い、笛の音によって楽しみ、
Cingceng to boh o, katoeng kruek hoiah laa a sak o moe, tamoi lok hoiah anghoe o.
13 その日をさいわいに過ごし、安らかに陰府にくだる。 (Sheol h7585)
Nihcae loe taprong ah laem o ai karoek to, hmuenmae angraenghaih hoiah khosak o. (Sheol h7585)
14 彼らは神に言う、『われわれを離れよ、われわれはあなたの道を知ることを好まない。
Nihcae loe Sithaw khaeah, Na caeh taak ah, Na loklam panoek han ka koeh o ai.
15 全能者は何者なので、われわれはこれに仕えねばならないのか。われわれはこれに祈っても、なんの益があるか』と。
Thacak Sithaw loe kawbangmaw oh moe, a tok ka sak pae o han loe? Anih khaeah lawk ka thuih o nahaeloe, tih atho maw om tih, tiah a thuih o.
16 見よ、彼らの繁栄は彼らの手にあるではないか。悪人の計りごとは、わたしの遠く及ぶ所でない。
Khenah, nihcae angraenghaih loe angmacae ban ah om poe ai; kazae kaminawk ih poekhaih to angqoi taak boeh.
17 悪人のともしびの消されること、幾たびあるか。その災の彼らの上に臨むこと、神がその怒りをもって苦しみを与えられること、幾たびあるか。
Sithaw mah kasae kaminawk ih hmaithaw to paduek pae, anih palungphui pongah nihcae to amrosak moe, nihcae nuiah vai nazetto maw raihaih to phaksak?
18 彼らが風の前のわらのようになること、あらしに吹き去られるもみがらのようになること、幾たびあるか。
Nihcae loe takhi mah hmuh ih anghnoeng baktiah oh o moe, takhi sae mah hmuh ih tavai baktiah ni oh o.
19 あなたがたは言う、『神は彼らの罪を積みたくわえて、その子らに報いられるのだ』と。どうかそれを彼ら自身に報いて、彼らにその罪を知らせられるように。
Nangcae mah loe, zaehaih sah kaminawk zuengah a caanawk to Sithaw mah danpaek tih, tiah na thuih o; toe kaimah loe a sak pazaehaih panoek thai hanah, Sithaw mah zaehaih sah kami angmah roe to danpaek nasoe, tiah ka thuih.
20 すなわち彼ら自身の目にその滅びを見させ、全能者の怒りを彼らに飲ませられるように。
Angmah amrohaih to a mik hoi roe hnu nasoe loe, Thacak Sithaw palungphuihaih to nae nasoe.
21 その月の数のつきるとき、彼らはその後の家になんのかかわる所があろうか。
Anih han paek ih ani hoi akhrah akoep naah loe, anih mah a caeh taak ih a caanawk hanah timaw sah pae thai tih?
22 神は天にある者たちをさえ、さばかれるのに、だれが神に知識を教えることができようか。
Mi mah maw hmuensang ah kaom kaminawk lokcaekkung Sithaw to patuk thai tih?
23 ある者は繁栄をきわめ、全く安らかに、かつおだやかに死に、
Kami maeto loe tha oh li, misa monghaih hoiah khosak moe, nawm li nathuem,
24 そのからだには脂肪が満ち、その骨の髄は潤っている。
A takpum kahoih ah qoeng tahang li moe, ahuhnawk tangkhring hoiah koi li nathuem ah duek ving.
25 ある者は心を苦しめて死に、なんの幸をも味わうことがない。
Kalah kami maeto bae loe khosak nawmhaih tong vai ai, a hinghaih patangkhang pongah duek.
26 彼らはひとしくちりに伏し、うじにおおわれる。
Nihnik loe maiphu thungah angsong hoi moe, sadong mah khuk khoep boeh.
27 見よ、わたしはあなたがたの思いを知り、わたしを害しようとするたくらみを知る。
Khenah, ka nuiah sak han na pacaeng ih kahoih ai hmuen to ka panoek.
28 あなたがたは言う、『王侯の家はどこにあるか、悪人の住む天幕はどこにあるか』と。
Nang mah, angraeng ih im naa ah maw oh, kasae kaminawk ih im naa ah maw oh? tiah na thuih.
29 あなたがたは道行く人々に問わなかったか、彼らの証言を受け入れないのか。
Kholong caeh kaminawk to lok na dueng o vai ai maw? A sak o ih angmathaih to na panoek o ai maw?
30 すなわち、災の日に悪人は免れ、激しい怒りの日に彼は救い出される。
Kahoih ai kami loe amrohaih ani hanah pahoe boeh, palungphuihaih ani hanah suek boeh pongah, anih loe vaihi loih tih boeh, tiah na poek o ai maw?
31 だれが彼に向かって、その道を告げ知らせる者があるか、だれが彼のした事を彼に報いる者があるか。
A sak ih kahoih ai hmuen to mi mah maw taphong pae tih? A sak ih zaehaih baktih toengah mi mah maw pathok tih?
32 彼はかかれて墓に行き、塚の上で見張りされ、
Toe anih loe taprong ah phak naah doeh, tangprong toepkung to suem pae o tih.
33 谷の土くれも彼には快く、すべての人はそのあとに従う。彼の前に行った者も数えきれない。
Azawn ih long loe anih hanah luep, kami boih anih hnukah patom o ueloe, anih hmaa ah kroek laek ai kaminawk caeh o tih.
34 それで、あなたがたはどうしてむなしい事をもって、わたしを慰めようとするのか。あなたがたの答は偽り以外の何ものでもない」。
To tiah nahaeloe tih han ih azom pui ah kaom lok hoiah nang pathloep o loe? Nang pathimhaih lok ah tangtang to om ai, amsawnlok cing ni oh, tiah a naa.

< ヨブ 記 21 >