< ヨブ 記 20 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino

< ヨブ 記 20 >