< ヨブ 記 20 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
2 「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
3 わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
4 あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
5 悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
6 たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
7 彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
8 彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
9 彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
10 その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
11 その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
12 たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
13 これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
14 その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
15 彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
16 彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
17 彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
18 彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
19 彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
20 彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
21 彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
22 その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
23 彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
24 彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
25 彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
26 もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
27 天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
28 その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
29 これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。
Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."

< ヨブ 記 20 >