< ヨブ 記 20 >
Then answered Zophar the Na'amathite, and said,
2 「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
3 わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
4 あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
5 悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
6 たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
7 彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
8 彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
9 彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
10 その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his [ill-gotten] wealth.
11 その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
[Now] his bones are full of his youthful vigor; but it will [suddenly] lie down with him in the dust.
12 たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
13 これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
14 その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
15 彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
16 彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
The poison of asps will he have to suck; the viper's tongue will slay him.
17 彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
18 彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
19 彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
20 彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
21 彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
22 その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of [those he] troubled will come against him.
23 彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
In order to fill his belly, [God] will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
24 彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
25 彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering [arrow] cometh forth: over him come the terrors [of death].
26 もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
27 天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
28 その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
29 これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。
This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.