< ヨブ 記 20 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.

< ヨブ 記 20 >