< ヨブ 記 19 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Ijob respondis kaj diris:
2 「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、言葉をもってわたしを打ち砕くのか。
Ĝis kiam vi afliktados mian animon Kaj turmentados min per paroloj?
3 あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。
Jen jam dek fojojn vi malhonoras min; Vi ne hontas premi min.
4 たといわたしが、まことにあやまったとしても、そのあやまちは、わたし自身にとどまる。
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos ĉe mi.
5 もしあなたがたが、まことにわたしに向かって高ぶり、わたしの恥を論じるならば、
Se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, Kaj vi riproĉas al mi hontindaĵon,
6 『神がわたしをしえたげ、その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。
Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustaĵon, Kaj ĉirkaŭis min per Sia reto.
7 見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。
Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas juĝon.
8 彼はわたしの道にかきをめぐらして、越えることのできないようにし、わたしの行く道に暗やみを置かれた。
Mian vojon Li baris, ke mi ne povas transiri, Kaj sur mian irejon Li metis mallumon.
9 彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
Mian honoron Li detiris de mi, Kaj deprenis la kronon de mia kapo.
10 四方からわたしを取りこわして、うせさせ、わたしの望みを木のように抜き去り、
Li disbatis min ĉirkaŭe tiel, ke mi pereas; Mian esperon Li elŝiris kiel arbon.
11 わたしに向かって怒りを燃やし、わたしを敵のひとりのように思われた。
Ekflamis kontraŭ mi Lia kolero, Kaj Li rigardas min kiel Lian malamikon.
12 その軍勢がいっせいに来て、塁を築いて攻め寄せ、わたしの天幕のまわりに陣を張った。
Kune venis Liaj taĉmentoj, kaj ebenigis kontraŭ mi sian vojon Kaj stariĝis sieĝe ĉirkaŭ mia tendo.
13 彼はわたしの兄弟たちをわたしから遠く離れさせられた。わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。
Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdiĝis de mi.
14 わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、
Miaj parencoj fortiriĝis, Kaj miaj konantoj forgesis min.
15 わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、わたしは彼らの目に他国人となった。
La loĝantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; En iliaj okuloj mi fariĝis aligentulo.
16 わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、わたしは口をもって彼に請わなければならない。
Mian sklavon mi vokas, kaj li ne respondas; Per mia buŝo mi devas petegi lin.
17 わたしの息はわが妻にいとわれ、わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。
Mia spiro fariĝis abomenata por mia edzino, Kaj mia petado por la filoj de mia ventro.
18 わらべたちさえもわたしを侮り、わたしが起き上がれば、わたしをあざける。
Eĉ la malgrandaj infanoj malestimas min; Kiam mi leviĝas, ili parolas kontraŭ mi.
19 親しい人々は皆わたしをいみきらい、わたしの愛した人々はわたしにそむいた。
Abomenas min ĉiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraŭ mi.
20 わたしの骨は皮と肉につき、わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。
Kun mia haŭto kaj kun mia karno kunkreskis miaj ostoj, Mi restis nur kun haŭto sur miaj dentoj.
21 わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、神のみ手がわたしを打ったからである。
Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; Ĉar la mano de Dio frapis min.
22 あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、わたしの肉をもって満足しないのか。
Kial vi persekutas min, kiel Dio, Kaj ne povas satiĝi de mia karno?
23 どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。
Ho, se miaj vortoj estus enskribitaj, Ho, se ili estus gravuritaj en libro,
24 鉄の筆と鉛とをもって、ながく岩に刻みつけられるように。
Per fera skribilo kun plumbo, Gravuritaj por eterne sur roko!
25 わたしは知る、わたしをあがなう者は生きておられる、後の日に彼は必ず地の上に立たれる。
Sed mi scias, ke mia Liberigonto vivas, Kaj fine Li leviĝos super la polvo.
26 わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、わたしは肉を離れて神を見るであろう。
Kaj post kiam mia haŭto estos tiel detruita Kaj mi estos senkorpa, mi vidos Dion;
27 しかもわたしの味方として見るであろう。わたしの見る者はこれ以外のものではない。わたしの心はこれを望んでこがれる。
Lin vidos mi, kaj miaj okuloj vidos, ne fremdaj; Pri tio sopiregas mia interno en mia brusto.
28 あなたがたがもし『われわれはどうして彼を責めようか』と言い、また『事の根源は彼のうちに見いだされる』と言うならば、
Se vi diros: Kiel ni lin persekutu, Kaj ni trovu kontraŭ li la radikon de la afero,
29 つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。
Tiam timu glavon; Ĉar furioza estas la glavo kontraŭ malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas juĝo.

< ヨブ 記 19 >