< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.

< ヨブ 記 18 >