< ヨブ 記 18 >
तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।