< ヨブ 記 18 >
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.