< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."

< ヨブ 記 18 >