< ヨブ 記 18 >
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.