< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< ヨブ 記 18 >