< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
“Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”

< ヨブ 記 18 >